#Картина мира

Трудности выбора

2011.09.03

Японцы проверяют рис счетчиком Гейгера

Трудности выбора. Через полгода после разрушительного землетрясения и цунами, унесшего почти 16 тыс. жизней, в Японии сменилась власть. Шестой за последние пять лет премьер-министр, 54-летний Иосихика Нода, которого называют «технократ с душой самурая», уже назвал приоритетную задачу: «нормализация жизни» после аварии на АЭС «Фукусима» 

46-1.jpg
Бычков, выращенных в Фукусиме, распродают на аукционе в Мономия (префектура Фукусима). Стартовая цена 400 иен (примерно $5)
«А моего любимого «гёкуро» опять нет? Что же делать? Ведь уже почти полгода прошло…» — 35-летняя менеджер Наоми Митани в недоумении разводит руками у прилавка в токийском универмаге Echika. Наоми привыкла пить натощак зеленый чай — любимый безалкогольный напиток японцев. Лучшие в стране плантации зеленого чая расположены как раз в северо-восточных префектурах Мияги, Ивате, Фукусима и Ибараки, которые больше всего и пострадали от землетрясения и цунами 11 марта 2011 года, и разумеется, от аварии на «Фукусиме». Из-за опасности радиационного заражения весь урожай чая в этих районах был уничтожен.

Рис на счетчике

Радиационные элементы обнаружили даже в листьях чая из Сидзуоки, находящейся довольно далеко от Фукусимы, — и урожай тоже уничтожили. Более или менее безопасным считается чай с юга Хонсю (самый большой остров японского архипелага. — The New Times) и с южных островов Кюсю и Сикоку. Этого продукта в избытке, «но он не такой вкусный», деликатно замечает Наоми.

46-3.jpg

Одним чаем проблемы не ограничиваются. «Префектуры Мияги, Фукусима, Ибараки всегда считались всеяпонской житницей: по количеству и качеству производимого там мяса, риса, овощей равных им нет, — разъясняет The New Times эксперт-агроном Юкио Кансан. — В августе на северо-востоке созрел рис, но оказалось, он заражен». После этого власти распорядились проверять весь продаваемый в стране рис на радиацию. «Проверяют прежде всего на высокую активность цезия-134 и цезия-137, — поясняет Юкио Кансан. — Например, в Тиба (японская префектура. — The New Times) проверили 17 пунктов приема риса у крестьян — к счастью, весь «чистый». Но японцы предпочитают лишний раз удостовериться сами. В том же супермаркете Echika не редкость такая сцена: прежде чем купить рис, люди проверяют его счетчиком Гейгера. «Уже не раз было так, что счетчики зашкаливали», — говорит домохозяйка Наоми.

«Нешуточное» мясо

Говядину японцы тоже любят, может, чуть меньше, чем рис. Но с ней дела гораздо хуже. По личному распоряжению экс-премьера Наото Кана поголовье рогатого скота в префектурах Фукусима, Мияги и Ибараки было почти полностью уничтожено. Потери японского аграрного сектора, по предварительным оценкам, могут составить $12–15 млрд. «Коров в Японии в основном кормят рисовой соломой, — разъясняет Юкио Кансан. — Сразу после 11 марта никто особого внимания на «Фукусиму» не обращал, да и TEPCO**Tokyo Electric Power Company (TEPCO), компания-оператор АЭС «Фукусима». долго не афишировала реальных масштабов катастрофы. Крестьяне преспокойно продолжали кормить скот соломой, что лежала под открытым небом. А ведь в марте-апреле шли непрекращающиеся дожди, а с ними на землю оседала вся радиоактивная пыль с «Фукусимы». Лишь после того как тогдашний премьер Наото Кан в самом конце марта устроил разнос руководству TEPCO и объявил о закрытии АЭС «Фукусима-1», крестьяне узнали правду. Но было поздно. Никто точно не знает, в какие торговые точки отправлялась продукция, а главное — сколько ее уже съели. «Как минимум 3 тыс. голов тогда успели разделать и отправить в розничную сеть», — уточняет Юкио Кансан.

46-2.jpg
Новая марка саке под названием «Поможем Фукусиме»
По его словам, проверки мяса на радиоактивность почти ежедневно ведутся по всей стране. «Поводов для паники пока нет. Например, в префектуре Мияги проверили 2704 торговые точки, «опасное» мясо нашли только в 93, — рассказывает собеседник The New Times. — Кое-где, правда, уровень активности цезия составлял 1381 беккерель на 1 кг (бк/кг)**Максимально допустимая норма — 500 бк/кг.. Это уже не шутки».

На цезий регулярно проверяют и другие излюбленные продукты японцев — шпинат, грибы, не говоря уже о рыбе. В конце лета экспертная группа «Гринпис» произвела замеры состояния морской фауны у побережья Фукусимы. Даже в 55 км от АЭС, в районе города Иваки, взятые образцы морского окуня показывали 1053 бк/кг. У других видов рыб показатели ниже, но тоже значительно превышают норму. «Синдром Фукусимы» вынудил японцев делать ставку на импорт. «У нас в магазинах местного мяса нет, — рассказала The New Times россиянка Екатерина Имаи (ее муж — японец), проживающая в префектуре Ибараки. — В основном Австралия и Америка. В рыбном отделе сасими (сырая рыба. — The New Times) из Хорватии, Индонезии. Не скажу, что народ выстраивается в очередь за «незараженными» продуктами. Но к этикеткам уже присматриваются».

Страх перед будущим

Все данные о состоянии продуктового рынка немедленно публикуются, и японцы ощущают дискомфорт. «Идут месяцы, вернуться к прежней жизни они не могут и неизбежно задаются вопросом: «Что же будет дальше?» — замечает Кендзи Курода, социолог из токийского университета Васэда. — Прежнее правительство так и не смогло им ответить. Сможет ли новое?»

Новый премьер Иосихика Нода, экс-министр финансов, выходец из семьи потомственных военных, отличающийся трудолюбием и немногословием, вынужден будет в первую очередь изыскивать средства на возмещение гигантского ушерба, нанесенного катастрофой 11 марта, — он, по последним данным, составляет около $400 млрд, или почти 7% ВВП. Стабилизировать государственные финансы и нивелировать ущерб у Японии хватит умения и сил. Но не все измеряется деньгами. «В душах людей поселился страх перед будущим, — замечает Курода-сан. — Что нас ждет — ползучий Чернобыль? Мы точно этого не знаем. Знаем лишь, что в отличие от Чернобыля весь мир о Фукусиме уже забыл…»



46-4.jpg
Радиационный контроль мяса в Кавасаки близ Токио перед отправкой в сеть ресторанов Zensho
Корейские рестораны в Токио и других крупных городах Японии сегодня проводят в придачу к общегосударственной и самостоятельную проверку мяса на радиоактивность. Над каждым столиком висит написанный крупными иероглифами «сертификат качества»: мол, откуда мясо, когда, где и как было проверено на радиацию. Дело в том, что большинство корейских ресторанов в отличие от японских специализируются только на блюдах из жареного и сырого мяса. К тому же в таких ресторанах посетитель часто сам жарит себе мясо на специальных жаровнях.





Shares
facebook sharing button Share
odnoklassniki sharing button Share
vk sharing button Share
twitter sharing button Tweet
livejournal sharing button Share